О природе и симбиозе - Sorokin Oleg
Всё в мире тленно - Sorokin Oleg
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь. >>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Обрыв - Олейниченко Максим Сергеевич В жизни бывают вопросы, на которые нельзя сразу найти ответ. Тогда это настоящий вопрос, настоящая проблема, потому что нет готового ответа. Такие вопросы - самые прекрасные, потому что они напоминают нам, что мы по-прежнему зависим от Бога. Нам остается только верить и ждать, что будет ответ откуда-то извне - нужно лишь быть достаточно внимательным. Если ты не слышишь Бога, значит ты еще держишься за что-то свое. Поэзия : МУРАВЬИНАЯ ГОРА. - Галина
Статья в газету : Его место среди Святых - Владимир Лотохин
|